Pinocchiu era scantatu mortu pi li trona e li lampi, ma lu pitittu era cchiù forti di lu scantu…

24 febbraio 2017

Antonella Nina Sorano, poetessa e scrittrice, ha tradotto in lingua siciliana classici e poesie dei grandi autori. Oggi vi proponiamo un capitolo del capolavoro di Collodi. Leggerlo ci ha regalato bellissime emozioni. Un lavoro come questo contribuisce, concretamente, a quel processo in atto di riappropriazione dell’identità e della cultura del POPOLO SICILIANO

Antonella Nina Sorano è una scrittrice ed una poetessa siciliana. Come molti dei nostri lettori, ha apprezzato moltissimo l’iniziativa di istituire una Accademia della lingua Siciliana: “Ho insegnato la lingua siciliana ai miei alunni quando ancora non era permesso farlo ed ho avuto problemi con le mamme” racconta. Mamme che, forse, erano vittime di quegli stessi pregiudizi che hanno finito col relegare la nostra lingua al rango di dialetto, di quella stessa cultura colonialista che, per troppo tempo, ha tentato di mortificare la nostra identità. Mamme che, forse, oggi, grazie ad una nuova consapevolezza che sta crescendo di giorno in giorno, non avrebbero più nulla da ridire se ai loro figli si insegnasse una lingua riconosciuta tale anche dall’Unesco che rappresenta un immenso patrimonio culturale, il nostro.

Va ricordato anche che una legge che prevede l’insegnamento del Siciliano, c’è. E’ la legge regionale n. 9 de 31 maggio 2011, ma è rimasta sulla carta, perché lo spiega Franco Busalacchi in questo post, dove ricorda anche che l’associazione culturale I NUOVI VESPRI si farà promotrice di un Forum dedicato al tema della storia, della letteratura  e del patrimonio linguistico siciliano e all’attuazione integrale della legge in questione. 

Antonella Nina Sorano non si è fermata all’insegnamento della nostra lingua e alle poesie in siciliano. Ha anche tradotto classici nella nostra lingua: da Pinocchio alle favole di Fedro fino alle poesie di grandi autori.

Pubblicheremo con immenso piacere tutto ciò che vorrà inviarci. Cominciamo con un capitolo del Pinocchio di Collodi. Leggerlo nella nostra lingua ci ha molto emozionato. Eccolo:

di Nina Sorano

Pinocchio- CAPITOLO VI

Era ’na nuttata di ’nfernu; truniava ca s’insurdia, lampiava comu si lu celu pigghiassi focu e ciusciava un vintazzu friddu e chiuveva ca era un priu.
Pinicchiu era scantatu mortu pi li trona e li lampi, ma lu pitittu era cchiù forti di lu scantu e si misi a curriri.
Currennu, currennu,arrivò a lu paisi, cu la lingua di fora e lu ciatuni,comu un cani di caccia.
Ma tutti li putii, li porti di li casi, li finestri, eranu chiusi e’n menzu a la strata nun c’era mancu un cani.
Pinocchiu, dispiratu, sunò lu campanellu di’na casa, pinsannu:
-Quarcunu è sicuru ca s’affaccia!
Difatti s’affacciò un vicchiareddu cu la birritta di notti ‘n testa:
-Cu è a’st’ura?
-Pi piaciri, datemi un pezzu di pani, ca sugnu dijunu.
-Aspetta ca tornu subbitu-arrispunniu lu vicchiareddu,pinsannu di aviri a chi fari cu quarcunu di ddi picciuttazzi ca di notti si divertinu a sunari li campanelli di li casi, pi’nquitari la genti ca dormi tranquilla..
Doppu un pizzuddicchiu la finestra si grapiu e lu vicchiareddu ci dissi:
-Avvicinati e appara lu birrittu.
Pinocchiu s’avvicinò e si’ntisi arrivari un catu d’acqua ca l’arruciò di la testa a li pedi. Turnò a la casa tuttu vagnatu comu un puddicinu, e, stancu mortu, si jittò supra’na seggia e appujiò li pedi vagnati supra lu braceri e s’addummisciu.
Mentri durmeva, li pedi di lignu pigghiaru focu, e, adaciu, adaciu, divintaru cinniri.
Pinocchiu cuntinuava a dormiri e a runfuliari comu si li pedi eranu di’ n’autru.
Mentri ca era ‘nta lu megghiu di lu sonnu’ntisi tuppuliari.
-Cu è?-dissi
E ’na vuci arrispunniu:
-Sugnu iu, tò patri.
Era la vuci di mastru Geppettu”.

sul tema

Busalacchi: “Nel mio programma di governo la competenza esclusiva sull’istruzione elementare”

Nasce l’Accademia della lingua Siciliana: un patrimonio da scoprire e preservare

AVVISO AI NOSTRI LETTORI

Se ti è piaciuto questo articolo e ritieni il sito d'informazione InuoviVespri.it interessante, se vuoi puoi anche sostenerlo con una donazione. I InuoviVespri.it è un sito d'informazione indipendente che risponde soltato ai giornalisti che lo gestiscono. La nostra unica forza sta nei lettori che ci seguono e, possibilmente, che ci sostengono con il loro libero contributo.
-La redazione
Effettua una donazione con paypal


Commenti